Convertisseur de Clavier
Convertit le texte coréen/anglais mal saisi et la conversion romaji japonais
Exemples de Conversion Courants
dkssud → 안녕
gksrmf → 한글
tlfgod → 신고
dhksfy → 왜냐
Utile Quand
Vous avez oublié de passer en mode de saisie coréen
La saisie coréenne n'est pas disponible sur un clavier étranger
L'IME coréen n'est pas installé sur le système
Mappage entre le clavier coréen Dubeolsik et le clavier anglais QWERTY
Conseils Utiles
Consonnes Doubles
ㅃ, ㅉ, ㄸ, ㄲ, ㅆ sont entrées avec Shift + consonne de base (Q, W, E, R, T)
Voyelles Doubles
ㅒ, ㅖ sont entrées avec Shift + ㅐ, ㅔ (O, P)
Voyelles Composées
ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ sont entrées en tapant deux voyelles à la suite
Consonnes Finales
ㄳ, ㄵ, ㄶ et autres consonnes finales doubles sont tapées avec deux consonnes
Histoires du Clavier Coréen
Origine du Dubeolsik
Le standard actuel Dubeolsik a été établi par le Ministère de la Science et de la Technologie en 1969
Il y a aussi Sebeolsik
Il existe aussi le layout Sebeolsik avec des touches séparées pour les consonnes initiales, médiales et finales
Jour du Hangul et Claviers
Chaque 9 octobre, le Jour du Hangul célèbre l'excellence scientifique de l'alphabet coréen
Qu'est-ce que le convertisseur de saisie clavier ?
Outil qui convertit le texte saisi avec un mode de clavier incorrect vers la langue appropriée. Prend en charge la conversion coréen↔anglais ainsi que la conversion japonais romaji↔hiragana↔katakana.